„Ироическая песнь..."

Slovo o polku igoreve 1800.djvu         „Ироическая песнь о походе на половцев удельного князя Новагорода – Северского Игоря Святославича , писанная старинным русским языком в исход XII ст. с переложением на употребляемое   ныне наречие”. Саме таку назву і такий вигляд мала перша друкована книга героїчної поеми XII століття «Слово полку Ігоревім»,яка з’явилася на світ у грудні місяці 1800 року в Москві в Сенатській друкарні тиражем 1200 екземплярів.

   Відкриття нового твору часів Київської Русі стало великою подією у культурному та літературному житті . І цьому треба завдячити його вельможності графу Олексію Івановичу Мусіну-Пушкіну(1744 -1817 ). Нащадок старовинного дворянського роду, отримав військову освіту, деякий час перебував за кордоном,а повернувшись до Росії починається його кар’ єра як державного діяча : він стає церемоніймейстером імператорського двора , діючим статським радником , членом , а згодом і президентом Академії Мистецтв, обер –прокурором Синоду.

XVIII століття - це вік захоплення древньою вітчизняною історією. Граф Олексій Іванович і сам замилувався старовиною та протягом ряду років зібрав першокласну колекцію стародавніх книжок і манускриптів (1200 екз.). Колекція була належним чином оцінена сучасниками . Михайло Карамзін запевняв , що рукописну збірку графа не тільки що прочитати , але й передивитися за короткий час неможливо. По різних містах працювали комісіонери і агенти , які іменем обер – прокурора скуповували документи і книги , монети й рукописи , різну старовину. Саме таким чином ( ймовірно у 1792 році ) потрапило до графової колекції „ Слово о полку Ігоревім”. Придбав він його у архімандрита Спасо- Ярославського монастиря Іоіля Биковського .Будучи   у нестатку він продав всі руські книги , серед яких під№ 323 , під назвою Хронограф  знайдено « Слово …».

         Першою безсумнівною згадкою про новий твір літератури була примітка у січні 1797р. Михайла Хераскова у другому виданні своєї поеми „ Володимир”. Іноземним читачам цю звістку приніс історик Микола Карамзін у жовтневому номері журналу «Spectateur du Nord” за 1797 рік , що видавався в Гамбурзі. З рукопису поеми була знята копія , яку разом з перекладом на російську мову Мусін- Пушкін підніс цариці Катерині II . Зараз ми її знаємо як Катерининську.

       Вивчення і пропаганда вітчизняної історії та культури об’єднала близьких Мусіну-Пушкіну людей: І.П. Єлагіна,І.Н.Болтіна, М.М. Бантиш-Каменського, О.Ф. Малиновського та інших. Це були кращі на той час знавці давньоруської Історії  і писемності. Мусін – Пушкін одразу залучає їх до підготовки та видання Ігоревої пісні. Виконувати цю роботу було нелегко,бо текст рукопису, писаний без розбивки на слова , без пунктуації і , очевидно, з численними помилками .Треба було звірити текст з оригіналом, зробити новий достовірний переклад,написати примітки. Але ця команда справилася з поставленою задачею і на світ з’явилось перше друковане видання «Слова о полку Ігоревім» Книга продавалась у купця Григорія Кольчугіна за ціною 1руб 30 копійок. ЇЇ швидко розкупили , деякі екземпляри були вручені височайшим особам і, звісно, близьким друзям Мусіна –Пушкіна.

       Сам же рукопис залишався у його домі на Розгуляї , але під час війни 1812 року був знищений пожежею. Разом з колекцією знищена велика частина тиражу „ Слова ”. До нашого часу збереглось лише 70 екземплярів,10 з яких зберігаються   у нас на Україні(Києві,Одесі,Харкові,Ніжині). Історія втратила безцінний скарб - єдиний примірник древньої історичної поеми „ Слово о полку Ігоревім”. Деякий час ще жевріли надії – може десь у далеких монастирях пощастить розшукати інші списки , але все марно. Спроби сфальсифікувати список були викриті негайно, рукопису не існувало і не існує зараз. Хоча надія не згасає і все ж геніальний твір не був втрачений для нащадків, йому судилося довге життя в літературі.

     Першому виданню « Слова о полку Ігоревім» 215 років , але це лише малий проміжок його безсмертного життя. Ця невелика за обсягом поема , близько 10 сторінок (2786 слів) викликала до життя велику кількість наукових праць, досліджень , наукових статей. Понині тривають численні дискусії щодо походження авторства , автентичності давньоруського твору XII ст. , та багатьох інших питань. Це означає , що життя триває і що не один десяток років ми будемо захоплюватись цією загадковою поемою „ Слово о полку Ігоревім”.

 

 

 

                                       Ст.науковий співробітник

 

відділу давньоруської літ-ри

 

                                        Бунак О.В.

 

Новгород-Сіверський Історико-культурний музей-заповідник "Слово о полку Игоревім"

 Матеріали сайту захищені авторськими правами законодавства України,